譯佳林翻譯公司 - 發布時間:2018-6-29 9:32:51瀏覽次數:4633
游戲作為平時消遣的娛樂節目,還是很受大家喜愛的,特別是八零九零后,甚至零零后,作為翻譯公司的譯員,也接觸了許多和游戲相關的翻譯項目。游戲涉及的文字翻譯,可能超出一般人想象,一般來說,一個中等大小的網站翻譯有50多萬字,而一款普通的游戲,其文檔翻譯有數百萬之多,以至于許多游戲公司把需要翻譯的東西交給專業的游戲翻譯公司來翻譯。
游戲翻譯和本地化翻譯有相類似的地方,需要游戲翻譯公司的譯員在項目之初參與進來,和程序員一起商討語言給軟件帶來的障礙,從而達到讓玩家獲得更好的體驗,實現引進游戲的初衷。
但是在游戲翻譯的許多正式文檔,宣傳資料,以及游戲相關的玩家攻略,心得,以及很多技術文檔,機器翻譯就不太適用了,專業的翻譯公司能夠在其中發揮作用,提供服務。對已開發的游戲進行解說,對規劃的游戲進行宣講。這些內容對于國內的游戲設計公司有一些幫助,參與這樣的國際化會議,需要專業的翻譯人員參與。
想要獲得優質的游戲翻譯,需要譯員喜歡游戲,甚至對游戲癡迷,同時有高超的語言技巧,對流行語有感覺,好的譯文能夠引領流行語,在玩家中廣泛流傳。對于國外的引進的游戲,熟悉原文國家的文化傳統,如宗教,神話,歷史等,對于翻譯工作來說也是必需的。
譯佳林翻譯公司目前是國內最大的翻譯機構之一,公司秉承"誠信專業"的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請直接發郵件:xyz@yijialin.com 或致電:400-675-1266 咨詢。
上一條:沒有了
下一條:游戲翻譯